?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry


max425  спрашивает: правда ли что в Бразилии по геополитическим мотивам первым иностранным языком  является испанский?
В школах и учебных заведениях обязательными языками для обучения являются английский и испанский. Первый все-таки английский, несмотря на испанское окружение. По личным наблюдениям, результаты изучения английского и испанского в бразильских школах можно назвать как " в высшей степени плачевные".  Все это понимают и если хотят пробиться  в жизни начинают изучать иностранные языки дополнительно. Если бросить в Бразилии камень - обязательно попадешь в окно курсов  иностранных языков, в первую очередь английских и испанских. 
  Несмотря на эти усилия, только элита и вернувшиеся из-за границы эмигранты  говорят на иностранных языках,  ну и те, кому это полагается по работе и службе. Поговорить по-английски на улице задача не из простых. Еще одно заблуждение со страниц сайтов - говорите с бразильцами при необходимости на испанском - поймут. Как бы не так. Они с напряжением поймут континентальный вариант португальского языка, но никак не испанский, если конечно они его специально не изучали. Исключение - приграничные зоны с Ургуваем, Парагваем, Аргентиной. Здесь взаимопроникновение языков очень сильное, да и понятно, если можешь в гости ходить в соседнюю страну.

В разных памятках туристам и в информации, переписанной тысячами сайтами друг у друга говорится, что в Бразилии  "также говорят на французском, немецком, итальянском, или японском языке" .
На самом деле ситуация не очень такова:
-на французском и  практически никто не говорит.  
- немецкий (Hunsrückisch) итальянский  (talian)помимо нескольких весьма компактно  проживающих  закрытых общин на юге  никто не говорит . Возможно дела бы обстояли с этими языками и получше, если бы не случился показательный  факт в деятельности президента Жетулио Варгаса - "языковой геноцид немецкого и итальянского языка". В его время эти яыки были объявлены вне закона и запрещено их использование даже дома под страхом тюремного заключения. Книги на этих языках собирались и сжигались, как это было во времена третьего рейха. Все немецкие и итальянские школы были закрыты. Результат этого наблюдал недавно: в гости приехал бразильский немец с юга:  вид немца, имя и фамилия немецкие, родители и дедушки немцы - но  по немецки, однако, он не знал ни слова.
- обширная японская община Бразилии ( о ней писал ранее) пытается изучать язык предков, но большинство бразильских японцев его не знают
Что же осталось спросите Вы? Да ничего - помимо родного бразильского португальского здесь мало кто вообще говорит на иностранных языках.
Собственно и своей родной язык понять в некоторых случаях бразильцам не так то просто. Когда общаются люди с университетским образованием все ясно. Когда же говорит необразованный кайпира, то иногда нужен переводчик с португальского на португальский. То же самое относится и к жителям деревень беглых рабов - киломбол, которые зачастую говорят на какой-нибудь смеси банту с португальским - табатинга.


Comments

( 36 comments — Leave a comment )
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
smallm
Sep. 9th, 2010 02:16 am (UTC)
по личному опыту общения с бразильцами: по-испански большинство из них понимает, хотя говорить могут только те, кто учил. конечно, понимают речь в спокойном ритме, а не когда тараторят; бразильская японка не говорит по-японски. а те, кто с юга, подтверждают, что все-таки кое-где локально сохранился немецкий, даже про украинский говорили. насчет французского - тут, конечно, не совсем референтное свидетельство, так как многие изучавшие или работавшие на французском, потом уезжают. причем французский учат Франции (хотя в том же Сан-Паулу открыты языковые школы именно квебекского французского для потенциальных кандидатов на выезд). по-английски как правило говорят (оговорюсь, что все эти люди, как правило, с хорошим университетским образованием).
в целом, в языковом плане они меня удивляют - возможно, это потому, что я сравниваю со среднестатистическим россиянином, который, как правило, не владеет даже английским.
el_petrolero
Sep. 9th, 2010 02:35 am (UTC)
какие-то противоречивые сведения с разных сторон. Кто говорит понимают испанский, кто - нет. Я буквально через несколько часов вылетаю в Сан-Пауло (из Монтевидео, сам живу в Эквадоре). При каком варианте у меня больше шансов быть понятым простыми гражданами на улице - говоря на испанском или на английском? то что я сам буду понимать с большим пребольшим трудом это я уже уяснил по предыдущему опыту общения с бразильцами в других странах ЮА.
(no subject) - smallm - Sep. 9th, 2010 02:44 am (UTC) - Expand
(no subject) - el_petrolero - Sep. 9th, 2010 02:56 am (UTC) - Expand
(no subject) - smallm - Sep. 9th, 2010 03:19 am (UTC) - Expand
(no subject) - wolfgrel - Sep. 9th, 2010 05:58 am (UTC) - Expand
(no subject) - escritora - Sep. 9th, 2010 10:21 am (UTC) - Expand
(no subject) - el_petrolero - Sep. 9th, 2010 03:39 pm (UTC) - Expand
(no subject) - smallm - Sep. 9th, 2010 03:04 am (UTC) - Expand
always_busy
Sep. 9th, 2010 02:57 am (UTC)
Так и есть, люди с университетским образованием английский знают (или один другой язык, например немецкий или французский), а все остальные говорят исключительно по-португальски. Тем более что до сих пор много неграмотных людей.
brasileiro_ru
Sep. 9th, 2010 01:52 pm (UTC)
Даже и с университетским образованием далеко не каждый говорит на иностранных языках.
jane_smith
Sep. 9th, 2010 04:38 am (UTC)
А когда запретили немецкий и итальянский?
страшное дело (((

вот уж не ожидала такое услышать про Бразилию.
alkor_
Sep. 9th, 2010 05:25 am (UTC)
Давно
Перед Второй Мировой ещё, как я понимаю.

Вообще, Бразилия -- это страна с ОЧЕНЬ интересной и разнообразной историей, про неё много чего можно услышать.
alkor_
Sep. 9th, 2010 05:30 am (UTC)
Из личного (незначительного) опыта
В Сан Пауло и Рио-де-Жанейро бразильцы на улицах и в общественном транспорте несколько раз пытались применить свои школьные знания английского -- иногда демгонстрируя при этом вполне обоснованную самоиронию. По-моему, у них школьный английский слабо отличается от нашего советских времён по качеству.

С бразильскими немцами по немецки разговаривал. Но это было во время поездки на Игуасу -- возможно, люди его как раз специально доучивали в расчёте на общение с туристами.

Испанского сам не знаю, но знакомые, которые знают и его, и английский, утверждали, что в Сан-Пауло и Рио проще найти испаноязычного аборигена, нежели англоязычного, тем паче, что понять испанский португалоязычному человеку примерно так же просто, как нам понимать польскй или хорватский 0;)
wolfgrel
Sep. 9th, 2010 05:57 am (UTC)
Сан-Пауло и Рио проще найти испаноязычного аборигена

Совершенно верно.
zastenoy
Sep. 9th, 2010 05:41 am (UTC)
Касаемо заключительной части поста - всё именно так и обстоит. Когда только приехал в Рио, не испытывал никаких сложностей в общении с посетителями Генконсульства и лицами, к которым Генконсул ездил с визитами. А вот таксисты... официанты... продавцы... Ну ни шиша не понятно, что говорят!
zastenoy
Sep. 9th, 2010 05:43 am (UTC)
Кстати, в самой глуши бразильского Юга и Юго-Запада есть несколько деревень, населённых русскими старообрядцами. Одна моя знакомая в Рио выросла в Сан-Пауло в русском квартале, и до шести, что ли, лет вообще не слышала португальскую речь.
brasileiro_ru
Sep. 9th, 2010 01:49 pm (UTC)
К сожалению, русский квартал Сан-Пауло в наше время уже распался. Новое покаоление по-русски не говорит.
(no subject) - brasileiro_ru - Sep. 9th, 2010 01:51 pm (UTC) - Expand
wolfgrel
Sep. 9th, 2010 05:56 am (UTC)
Исключение - приграничные зоны с Ургуваем, Парагваем, Аргентиной.

Когда мне пришлось проехаться из Аргентины через Уругвай до Рио, то общался я (понятное дело) на своем ломаном испанском. Общаться приходилось много, поскольку добирался я без гроша денег на чём придется. А отвечали мне, разумеется, по-португальски. И все друг друга понимали.

Так что, полагаю, "исключение" распространяется достаточно далеко от границ с означенными странами.
vivi
Sep. 9th, 2010 06:40 am (UTC)
ого, вот это солянка!
brasileiro_ru
Sep. 9th, 2010 01:56 pm (UTC)
В СССР еще похуже было...
styx_equivoque
Sep. 9th, 2010 07:35 am (UTC)
Так ли сильно разнятся португальский-португальский и бразильский-португальский? Можно ли сказать, что ситуация такая же как и с аргентинский испанским и испанским испанским?

Просто у меня молодой человек португалец (точнее 50/50 португалобразилец). Я португальский вообще не знаю. Немного говорю и понимаю аргентинский испанский. Когда он со мной говорит на португальском, более менее понимаю. Но вот вопрос, сохранится ли понимание в бразилии?
brasileiro_ru
Sep. 9th, 2010 01:45 pm (UTC)
Придется напрячься первое время, особенно в разговорном языке и особенно с малообразаованными людьми. Я адаптировался от континентального варианта к бразильскому месяцев шесть.
(no subject) - styx_equivoque - Sep. 9th, 2010 05:41 pm (UTC) - Expand
olga_norway
Sep. 9th, 2010 08:22 am (UTC)
Когда была в Бразилии, столкнулась с языковой проблемой!
Никто (!) из местных не говорил по английски!!!
Ни в банках, ни в гостинице, ни в магазинах.
Единственное помню. что смогла по человечески поговорить только с постовым на перекрёстке!
Он и по английски, и по немецки, и по испански говорил! Я ему сказала, что он должен баллотироваться на след. президентских выборах!:)
igor_shtir
Sep. 9th, 2010 12:54 pm (UTC)
А как сильно португальский отличается от бразильского португальского?
brasileiro_ru
Sep. 9th, 2010 01:47 pm (UTC)
Напишу отдельно. Большая тема.
similia
Sep. 9th, 2010 01:08 pm (UTC)
Языки - это все хорошо конечно, но думаю что всем было бы интересно в эту предвыборную пору почитать как в Бразилии с демократией... Не мог бы ты написать немного о твоем видении проблемы и о том как Лула решил что страна - его собственность, что выборы они уже выиграли и можно даже не появляться на дебатах и чем чреват его популизм и мания величия? =)) Спасибо заранее! =))
ljubavka
Sep. 9th, 2010 03:27 pm (UTC)
все мои знакомые носители испанского сказали, что португальский понимают, если им говорят медленно.
ivanillo
Sep. 9th, 2010 03:58 pm (UTC)
согласен что владеющие немецким, француским и испанским в большей массе с университетским образованием. а вот на английском многие пытаются поддержать или начать беседу. причем в надежде на понимание стараются говорить очень громко, а отнюдь не медленно как иногда того хотелось бы. удивил бразилец на работе, не имея никакого образования вполне сносно понимает английский и иногда на нем задает вопросы. скорее исключение думаю. а вот японский. первое время со всеми бразильскими японцами порывался говорить на японском. молодежь до 16 хорошо знает основные словоформы так сказать бейсик. поколение по старше, думаю свободно поддержит беседу. кстати интересно, почему в этих памятках ничего не говорят про китайский?
brazilnatal
Sep. 14th, 2010 07:40 pm (UTC)
у меня с немецким и с английским интересные ситуации были))

берлинеры мой язык понимали и он им нравился)) в Тюрингии приходилось говорить крайне медленно))

английские профессора со мной общались нормально) а с американкой молоденькой не смог общаться совершенно...
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
( 36 comments — Leave a comment )

Latest Month

July 2017
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow